-
1 тяжелое впечатление
painful/grim impressionsБольшой англо-русский и русско-английский словарь > тяжелое впечатление
-
2 тяжелый
прил.
1) heavy борец тяжелого веса спорт ≈ heavy-weight тяжелый груз ≈ heavy load
2) (суровый) heavy, severe тяжелые испытания войны ≈ the ordeal(s) of war тяжелое наказание ≈ severe punishment тяжелая кара ≈ heavy/severe penalty тяжелый удар ≈ heavy blow
3) (трудный, утомительный) hard, difficult тяжелая работа тяжелые работы тяжелая задача тяжелые роды тяжелое усилие тяжелое дыхание в тяжелых условиях
4) (серьезный) serious, grave тяжелая болезнь тяжелое состояние тяжелое преступление тяжелая ответственность
5) (мучительный) painful;
(горестный) hard тяжелые мысли тяжелая обязанность тяжелое впечатление тяжелые времена тяжелое зрелище тяжелое чувство с тяжелым чувством
6) (о человеке, характере) difficult у него тяжелый характер ≈ he is a difficult man;
he is hard to get on with
7) (о стиле и т.п.) ponderous, heavy;
(затруднительный для понимания) turbid
8) (неприятный для обоняния) heavy, close в комнате тяжелый воздух ≈ the room is stuffy/close тяжелый запах тяжелый воздух ∙ больной в тяжелом состоянии ≈ the patient's condition is very serious;
the patient is very bad разг. быть тяжелым на подъем разг. ≈ to be hard to move, to be sluggish тяжелая промышленность тяжелое машиностроение тяжелая пища тяжелый деньa. heavy -
3 тяжелый
прил.тяжелая артиллерия — artiglieria pesante; grossi calibri тж. перен. шутл.2) спец.тяжелая промышленность — industria pesanteтяжелый подбородок — mento grosso / massiccio / pesante3) (значительный, существенный)понести тяжелые потери — subire pesanti / gravi perditeтяжелые последствия — gravi / pesanti conseguenze4) (трудный, мучительный, тягостный) pesante, difficile; penoso, terribile5) oneroso, gravoso, duro ( обременительный)тяжелые работы спец. — lavori usurantiтяжелые условия — dure / gravose / pesanti condizioniтяжелые налоги — imposte onerose / gravoseтяжелое впечатление — impressione penosaбыть в тяжелом положении — trovarsi in una grave situazione / a malpartito6) ( о стиле) duro, pesante7) ( о характере) difficile, difficoltoso8) ( серьезный) serio, graveтяжелая ответственность — grande / grave responsabilità10) ( суровый) severo, grave11) (печальный, мрачный) triste, cupo, tetroтяжелое воспоминание — triste / pesante ricordo12) ( неприятный для обоняния) greve, pesante13) прост. (тк. в форме ж. - беременная) gravida, in stato interessante•••тяжелый на подъем — restio a muoversi; lento a mettersi al lavoro; pantofolaio mс тяжелым сердцем — con la morte nel cuore; col cuore gonfio -
4 smags iespaids
прил.общ. тягостное впечатление, тяжелое впечатление -
5 chill
tʃɪl
1. сущ.
1) простуда, озноб chills and fever ≈ малярия to catch a chill ≈ простудиться Syn: cold
2) холод, холодная погода to take the chill off разг. ≈ подогреть Syn: cold, coldness
3) перен. гнетущее, давящее чувство;
холодность (в обращении) to cast a chill over ≈ расхолаживать
4) тех. резкое охлаждение, закалка
5) тех. изложница
2. прил.
1) холодный, вызывающий дрожь, озноб
2) продрогший, озябший
3) перен. холодный, бесчувственный
3. гл.
1) охлаждаться, замерзать;
уст. дрожать от холода
2) охлаждать, замораживать chilled to the bone ≈ продрогший до костей
3) приводить в уныние, удручать, расхолаживать Syn: dispirit, discourage, damp
3., deject
4) тех. закаливать
5) замораживать (продукты в холодильнике или на льду)
6) разг. подогревать (жидкость) холод;
охлаждение, охлажденное состояние - to take the * off немного подогреть холод;
холодная погода - the *s of night ночной холод, ночные заморозки - there is quite a * in the air this morning сегодня с утра свежевато простуда - to catch a * простудиться озноб, дрожь - *s and fever (медицина) перемежающаяся лихорадка, малярия - I felt a * у меня мороз побежал по коже холодок (в отношениях) ;
холодность, прохладность (в обращении) - there was a * in his voice его голос звучал холодно расхолаживающее влияние;
разочарование - to cast a * охлаждать пыл;
омрачать - to put the * (американизм) (сленг) относиться холодно, третировать;
убить - the bad news cast a * over the gathering печальная весть произвела тяжелое впечатление на собравшихся - a * comes o'er my heart холод леденит мне сердце( техническое) резкое охлаждение, закалка - * box (специальное) холодильник - * mould кокиль, изложница (неприятно) холодный;
студеный - * breeze холодный ветер - my blood ran * у меня кровь застыла в жилах прохладный, холодный, неприветливый - * welcome холодный прием - * сourtesy ледяная вежливость бесчувственный, холодный;
черствый - * penury холодная рука нужды озябший - * travellers продрогшие путники охлаждать;
студить - to be *ed to the bone продрогнуть до (мозга) костей - it *s my blood от этого во мне стынет кровь - to be *ed with terror оцепенеть от ужаса - nothing could * the ardour of his love ничто не могло остудить жар его любви охлаждать, замораживать (на льду, в холодильнике) - to * wines охлаждать вина - to * meat охлаждать мясо охлаждаться, холодеть расхолаживать;
разочаровывать;
приводить в уныние;
лишать бодрости - to * smb.'s hopes охладить чьи-л надежды( редкое) чувствовать озноб (американизм) (разговорное) игнорировать, пренебрегать( американизм) (сленг) отказать кому-л в продаже наркотиков закаливать отбеливать ~ прохлада;
холодность (в обращении) ;
to cast a chill расхолаживать ~ простуда, озноб;
дрожь;
chills and fever малярия;
to catch a chill простудиться chill тех. закаливать, отливать в изложницы ~ тех. закалка ~ тех. закаленный;
chill cast iron закаленный чугун;
chill mould чугунная изложница, кокиль ~ тех. изложница ~ неприятно холодный ~ охлаждать;
студить;
chilled to the bone продрогший до костей ~ приводить в уныние;
расхолаживать ~ простуда, озноб;
дрожь;
chills and fever малярия;
to catch a chill простудиться ~ прохлада;
холодность (в обращении) ;
to cast a chill расхолаживать ~ прохладный;
расхолаживающий ~ разг. слегка подогревать (жидкость) ~ холод;
to take the chill off подогреть ~ холодеть ~ холодный;
бесчувственный ~ чувствовать озноб ~ тех. закаленный;
chill cast iron закаленный чугун;
chill mould чугунная изложница, кокиль ~ тех. закаленный;
chill cast iron закаленный чугун;
chill mould чугунная изложница, кокиль ~ охлаждать;
студить;
chilled to the bone продрогший до костей ~ простуда, озноб;
дрожь;
chills and fever малярия;
to catch a chill простудиться ~ холод;
to take the chill off подогреть -
6 it grieved me to see him so changed
Универсальный англо-русский словарь > it grieved me to see him so changed
-
7 the bad news cast a chill over the gathering
Общая лексика: печальная весть произвела тяжелое впечатление на собравшихсяУниверсальный англо-русский словарь > the bad news cast a chill over the gathering
-
8 experience
ɪksˈpɪərɪəns
1. сущ.
1) (жизненный) опыт by experience, from experience ≈ по опыту to know by experience, to know from experience ≈ знать что-л. по опыту to know from previous experience ≈ знать по опыту to learn by experience ≈ познать что-л. на опыте to acquire, gain, gather, get experience from ≈ научиться на опыте broad experience, wide experience ≈ большой опыт direct experience, firsthand experience ≈ "из первых рук" (опыт, передаваемый при непосредственном общении обучающего и обучаемого) hands-on experience ≈ жизненный опыт learning experience ≈ опыт обучения practical experience ≈ практический опыт previous experience ≈ предыдущий опыт, опыт предшественников
2) опытность;
опыт работы, стаж работы He's counting on his mother to take care of the twins, for she's had plenty of experience with them. ≈ Он расчитывал, что его мать позаботится о близнецах, так как у нее был достаточный опыт ухода за ними. She has 10 years experience in the job. ≈ У нее десятилетний опыт на этой работе.
3) а) случай, событие harrowing, painful, unnerving, unpleasant experience ≈ неприятное происшествие to have an experience, share an experience ≈ попасть в какую-л. ситуацию enlightening experience ≈ поучительный случай interesting experience ≈ интересный случай memorable experience ≈ памятное событие pleasant experience ≈ приятное событие unforgettable experience ≈ незабываемое событие Another unlooked-for experience was in store for us. ≈ Нас подстерегало еще одно событие, которого мы не искали. Syn: adventure, event б) впечатление, переживание cruise experience ≈ впечатления от круиза
2. гл.
1) испытывать, знать по опыту We had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect. ≈ Мы никогда не попадали в такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать.
2) испытывать, чувствовать, переживать He experienced severe hardships as a child. ≈ У него было очень тяжелое детство. Widows seem to experience more distress than do widowers. ≈ Вдовы, по-видимому, испытывают большее горе, чем вдовцы. Syn: undergo( жизненный) опыт - to know by /from/ * знать по опыту - to learn by * узнать по (горькому) опыту, убедиться на опыте - to speak from * говорить на основании личного опыта - it has been my * that... я имел возможность убедиться (на опыте), что... - this has not been my * я этого не встречал, со мной этого не случалось, у меня было не так;
я мог убедиться в обратном опытность - a man of * опытный человек;
квалифицированный работник опыт работы;
стаж - five-year * пятилетний стаж - * in teaching опыт преподавания, педагогический стаж - battle * боевой опыт - the ship's first combat * первый бой корабля - no * necessary для приема на работу стажа не требуется случай, приключение - alarming *s опасные приключения - strange * странный случай - I'll never forget my * with bandits я никогда не забуду, как на меня напали бандиты впечатление, переживание - childhood *s впечатления детства - tell us about your *s in Africa расскажите нам о том, как вы были в Африке испытать, узнать по опыту - it has to be *d to be understood чтобы это понять, надо самому это испытать испытывать, переживать - to * pain чувствовать боль - to * joy испытывать радость - to * grief переживать горе > to * religion (американизм) обратиться в (какую-л.) веру, стать новообращенным ~ случай;
an unpleasant experience неприятный случай claims ~ практика выплаты страховых возмещений exchange ~ обмениваться опытом experience: познания;
знания ~ испытывать, знать по опыту;
to experience bitterness( of smth.) познать горечь( чего-л.) ~ испытывать ~ квалификация, мастерство ~ (жизненный) опыт;
to know (smth.) by (или from) experience знать (что-л.) по опыту;
to learn by experience познать (что-л.) на (горьком) опыте ~ опыт ~ опыт работы ~ опытность ~ переживание ~ случай;
an unpleasant experience неприятный случай ~ случай ~ стаж, опыт работы ~ стаж ~ узнавать по опыту ~ испытывать, знать по опыту;
to experience bitterness (of smth.) познать горечь (чего-л.) ~ has shown that опытным путем установлено first-hand ~ непосредственный опыт hands-on ~ практический опыт lack ~ не иметь опыта lack ~ ощущать нехватку опыта ~ (жизненный) опыт;
to know (smth.) by (или from) experience знать (что-л.) по опыту;
to learn by experience познать (что-л.) на (горьком) опыте learn: ~ by experience учиться на опыте long ~ многолетний опыт loss ~ практика возникновения ущерба many years' ~ многолетний опыт practical ~ практический опыт programming ~ программистский опыт sales ~ опыт продажи товаров sales ~ опыт сбыта товаров share ~ делиться опытом work ~ опыт работыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > experience
-
9 experience
1. сущ.1) общ. опыт ( жизненный)to learn by experience — познать что-л. на опыте
2) эк. тр. опытность; опыт [стаж\] работыHe has 5 years experience in the job. — У него пятилетний опыт такой работы.
Syn:3) общ. впечатление, переживаниеSee:4) общ. случай, событиеAnother experience was in store for us. — Нас подстерегало еще одно событие.
Syn:5) страх. практика*, опыт* (история наступления страховых случаев, выплаты страхового возмещения, сбора страховых премий и иная подобная финансовая информация об операциях страховщика; может собираться для страховой деятельности в целом, для определенной разновидности страхования, для отдельной группы страхователей или для отдельного застрахованного; может анализироваться за календарный, финансовый, полисный год или год наступления убытка)See:accident year experience, calendar year experience, policy year experience, claims experience, loss experience2. гл.1) общ. испытывать, знать по опытуWe had never experienced this kind of holiday before. — Мы никогда не попадали на такого рода праздники.
2) общ. испытывать, чувствовать, переживатьHe experienced severe hardships as a child. — У него было очень тяжелое детство.
Syn: -
10 موقع
مَوْقِعٌмн. مَوَاقِعُ1) место, местоположение2) место действия3) позиция; من موقع القوّة с позиции силы; * وقع فى نفسهموقعالقبول нравиться; وقع من نفسه موقعا اليما (حسبا производить на кого-л. тяжелое (хорошее) впечатление; وكان هذا المنظر يقع من نفوسنا موقع الارتياح нам доставило удовольствие это зрелище; لا تقع منه الزورات موقع الرضاء эти визиты ему не очень нравятся* * *
а-и=pl. = مواقع
место; позиция
-
11 مَوْقِعٌ
мн. مَوَاقِعُ1) место, местоположение2) место действия3) позиция; من مَوْقِعٌ القوّة с позиции силы; * وقع فى نفسهمَوْقِعٌالقبول нравиться; وقع من نفسه مَوْقِعٌا اليما (حسبا производить на кого-л. тяжелое (хорошее) впечатление; وكان هذا المنظر يقع من نفوسنا مَوْقِعٌ الارتياح нам доставило удовольствие это зрелище; لا تقع منه الزورات مَوْقِعٌ الرضاء эти визиты ему не очень нравятся -
12 être sur la mauvaise bouche
(être [или demeurer] sur la mauvaise bouche)1) потерпеть неудачу; снести обидуL'empereur, fort embarrassé de sa guerre de Hongrie, des révoltes de cette année, des avantages considérables que les Turcs y avaient remportés ne voulait point de paix sur la mauvaise bouche. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Император, поставленный в тяжелое положение войной в Венгрии, волнениями этого года, значительными преимуществами, которые туркам удалось получить, не хотел заключать мир в такой неблагоприятный момент.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur la mauvaise bouche
См. также в других словарях:
впечатление — 1. След, оставленный в сознании чем нибудь пережитым. Беглое, бледное, большое, волнующее, глубокое, громадное, грустное, жгучее, живительное, живое, жизненное, исключительное, наглядное, невыразимое, нежданное, незабываемое, неизгладимое,… … Словарь эпитетов
впечатление — ▲ результат ↑ восприятие, новый впечатление психический эффект восприятия нового (# оставить, богатые #. тяжелое #). ощущение (такое #, что я это уже слышал. не отпускает #). с первого взгляда (# было видно, что он за птица). по первому взгляду.… … Идеографический словарь русского языка
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
тяжёлый — ая, ое; жёл, жела, жело. 1. Имеющий большой вес, с грузом большого веса; противоп. легкий. Тяжелый камень. Тяжелый чемодан. Тяжелая баржа. □ Лошадь несколько раз останавливалась, чтобы перевести дух. Воз был большой, а свежее сено тяжело. Мамин… … Малый академический словарь
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Гедеоновский, Александр Васильевич — Гедеоновский А. В. [(1859 1928). Автобиография написана 28 декабря 1925 г. в Москве.] Я родился 27 августа 1859 г. в селе Шаблыкино Карачевского уезда Орловской губ. Родители мои были из духовного звания; отец по тому времени был довольно… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II — Император Всероссийский, старший сын императора Николая Павловича и государыни императрицы Александры Федоровны, родился в Москве 17 го апреля 1818 г. Воспитателями его были генералы Мердер и Кавелин. Мердер обратил на себя внимание, как командир … Большая биографическая энциклопедия
Иоанн IV Васильевич Грозный — — царь и великий князь всея Руси, старший сын великого князя Василия ??? Иоанновича и второй супруги его Елены Васильевны, урожденной княжны Глинской, род. 25 августа 1530 г., вступил на великокняжеский престол 4 декабря 1533 г., венчан на… … Большая биографическая энциклопедия
Гоголь, Николай Васильевич — (1809 1852) один из величайших писателей русской литературы, которого влияние определяет ее новейший характер и достигает до настоящей минуты. Он родился 19 марта 1809 года в местечке Сорочинцах (на границе Полтавского и Миргородского уездов) и… … Большая биографическая энциклопедия
ПИЩЕВОД — ПИЩЕВОД. .Содержание: Сравнительная анатомии............. 310 Анатомия и гистология............. 210 Методы исследования П.............. 2.5 Пороки развития П................ 217 Повреждения П. Повреждения наружные............ 21.8 Повреждения… … Большая медицинская энциклопедия